logo
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Shadow
16.12
2020

«К юбилею И.А. Бодуэна де Куртенэ (1845–1929)». Книжно-иллюстративная выставка к 175‑летию со дня рождения Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ



16 декабря 2020 г. в Библиотеке Российской академии наук открылась книжно-иллюстративная выставка «К юбилею И.А. Бодуэна де Куртенэ (1845–1929)», посвященная 175-летию со дня рождения российского и польского языковеда, профессора, члена-корреспондента АН СССР (ранее Петербургской академии наук) Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ.


Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ (Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay) родился 1 (13) марта 1845 г. в Радзымине (Польша). Основное образование получил в Варшаве, затем учился в Карловом университете в Праге, в Берлинском и Йенском университетах. Научную деятельность И.А. Бодуэн де Куртенэ начал в 1868 г. в Петербурге под руководством И.И. Срезневского. В Петербургском университете он получил степень магистра (1870) и доктора (1874) сравнительного языковедения. Ученый преподавал не только в Петербургском университете, но и в университетах Казани, Тарту, Кракова, Варшавы.


И.А. Бодуэн де Куртенэ – один из самых видных ученых, занимавшихся общим и славянским языкознанием. Он опубликовал более 500 научных трудов, которые внесли весомый вклад в развитие общей лингвистики и отдельных лингвистических дисциплин – фонетики, славянской диалектологии, психолингвистики, математической лингвистики, социолингвистики. Ученый считается одним из основателей Казанской лингвистической школы и Петербургской лингвистической школы, в рамках которой под его влиянием проходило становление известных русских лингвистов Л.В. Щербы и Е.Д. Поливанова. Его научные взгляды оказали влияние на деятельность Пражского лингвистического кружка.


И.А. Бодуэн де Куртенэ был членом Краковской академии наук (1887), членом-корреспондентом Петербургской академии наук (1897), почетным доктором Казанского, Тартуского и Варшавского университетов. За свою плодотворную деятельность ученый награжден Орденом Святой Анны 3-й и 2-й степени, Святого Станислава 3-й и 2-й степени, Святого Владимира 4-й степени, а также медалями «В память царствования императора Александра III» и «В память 300-летия царствования дома Романовых».


Как известно, И.А. Бодуэн де Куртенэ является автором теории о фонеме и фонетических чередованиях. Им написан ряд учебников и учебных пособий по общему языкознанию и различным аспектам славянского языкознания, первый в университетской практике сборник задач по введению в языковедение. За докторскую диссертацию Императорская академия наук в 1876 г. наградила ученого Уваровской премией. Эти и другие известные труды составляют раздел, открывающий выставку:

  • О древне-польском языке (Лейпциг, 1870) – магистерская диссертация,
  • Некоторые общие замечания о языковедении и языке (Санкт-Петербург, 1871),
  • Опыт фонетики резьянских говоров (Варшава, Санкт-Петербург, 1875) – докторская диссертация,
  • Резьянский катехизис, как приложение к «Опыту фонетики резьянских говоров» (Варшава, Санкт-Петербург, 1875).

С 1875 г. И.А. Бодуэн де Куртенэ работал в должности доцента кафедры сравнительного языковедения Казанского университета, где позже получил звание экстраординарного (1876) и ординарного (1877) профессора. Во время работы в Казанском университете вокруг И.А. Бодуэна де Куртенэ собрался кружок молодых ученых, который положил начало созданию Казанской лингвистической школы. В трудах представителей этого лингвистического направления (Н.В. Крушевского, В.А. Богородицкого, А.И. Анастасиева, А.И. Александрова, Н.С. Кукуранова, П.В. Владимирова, В.В. Радлова, С.К. Булича и др.) предвосхищаются многие идеи структурной лингвистики, фонологии, морфонологии, артикуляционной и акустической фонетики. К этому периоду деятельности ученого относится и целый ряд учебных пособий, представленных на выставке:

  • Программа чтений доцента сравнительной грамматики индоевропейских языков, Ивана Бодуэна де Куртенэ, в текущем 1875/76 академическом году (Казань, 1876),
  • Подробная программа лекций И.А. Бодуэна де Куртенэ в 1876–1877 учебном году (Казань, 1878),
  • Подробная программа лекций И.А. Бодуэна де Куртенэ в 1877–1878 учебном году (Казань, 1881),
  • Некоторые отделы «Сравнительной грамматики славянских языков». Отрывки из лекций И. Бодуэна де Куртенэ, читанные в 1880–1881 академическом году в Императорском Казанском университете студентам III и VI курсов обоих филологических отделений (Варшава, 1881),
  • Отрывки из лекций по фонетике и морфологии русского языка, читанных в 1880–1881 акад. году в Императорском Казанском университете. Вып. 1 (Воронеж, 1882),
  • Несколько слов о сравнительной грамматике индоевропейских языков (Санкт-Петербург, 1882),
  • …Из лекций по латинской фонетике (Воронеж, 1893),
  • Польский язык сравнительно с русским и древнецерковнославянским. Пособие для практических занятий по «Сравнительной грамматике славянских языков» и для самообучения (Санкт-Петербург, 1912),
  • Введение в языковедение. Издано по рукописи профессора Бодуэна де Куртенэ и под его редакцией (1909/1910) (Санкт-Петербург, 1910).

В круг научных интересов ученого входили славянская диалектология и этнография. В период с 1872 по 1874 г. и с 1877 по 1901 г. И.А. Бодуэн де Куртенэ неоднократно бывал в диалектологических экспедициях в юго-западной Австрии и в Северной Италии, где изучал южнославянские говоры. Во время научных командировок исследователь собрал богатый языковой материал, который в 1901 г. передал в I (Русское) отделение Библиотеки Императорской академии наук. Поэтому на выставке особое внимание уделяется трем томам его издания «Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии» (Санкт-Петербург 1895, 1904, 1913). В своих работах И.А. Бодуэн де Куртенэ выступал за равенство всех языков, уделял внимание проблемам национальных языков и «польскому вопросу», о чем свидетельствуют следующие экспонаты выставки:

  • Кашубский «язык», кашубский народ и «кашубский вопрос» / И.А. Бодуэн де Куртенэ (Санкт-Петербург, 1897),
  • O zjeździe slawistów i o panslawizmie «platonicznym»: dwa odczyty wygłoszone w Krakowie 16 i 18 czerwca 1903 na korzyść Towarzystwa pomocy naukowej dla Polek im. Kraszewskiego / J. Baudouin de Courtenay (Kraków, 1903),
  • Szkice językoznawcze. T. 1. / J. Baudouin de Courtenay (Warszawa, 1904),
  • Autonomja Polski : odczyt, wygłoszony w sali Muzeum techniczno-przemysłowego w Krakowie 9 lipca 1906 roku. / J. Baudouin de Courtenay (Kraków, 1907),
  • Из источников народного мировоззрения и настроения / И.А. Бодуэн де Куртенэ (Санкт-Петербург, 1909),
  • Об отношении русского письма к русскому языку / И.А. Бодуэн де Куртенэ (Санкт-Петербург, 1912),
  • Национальный и территориальный признак в автономии / И.А. Бодуэн де Куртенэ (Санкт-Петербург, 1913),
  • Отечество. Пути и достижения национальных литератур в России. Национальный вопрос. Т. 1 / И.А. Бодуэн де Куртенэ (Петроград, 1916).

И.А. Бодуэн де Куртенэ состоял в переписке и поддерживал профессиональные и дружественные отношения с известными деятелями науки и культуры из разных стран. Среди них словенский славист Ватрослав Облак (1864–1896), многие работы которого хранились в личной библиотеке ученого. На выставке экспонируются некоторые экземпляры, содержащие экслибрис и штамп библиотеки И.А. Бодуэна де Куртенэ:

  • Doneski k historični slovenski dialektologiji. Zv. 1. / V. Oblak. Отд. оттиск из: Letopis Matice slovenske (Ljubljana, 1890. S. 180–236),
  • Trije slovenski rukopisi iz prve polovice XVII stoletja / V. Oblak. Отд. извлечение из: Letopis Matice slovenske ((Ljubljana, 1887. S. 259–315),
  • Drobiž iz starejše književnosti slovenske / V. Oblak. (s.l., s.a.),
  • Starejši slovenski teksti / V. Oblak. Отд. оттиск из: Letopis Matice slovenske. (Ljubljana, 1889. S. 122–160).

Семья И.А. Бодуэна де Куртенэ


Согласно легенде, предки ученого, принадлежавшие к французскому аристократическому роду Куртенэ, переселились в Польшу на рубеже XVII–XVIII вв. Ученый был женат дважды. Его первая супруга – Цезария Прыфке (1841–1878) – ушла из жизни рано, ее именем ученый позже назвал одну из своих дочерей от второго брака. Со второй женой, Ромуальдой Багницкой (1857–1935), ученый познакомился на историко-филологическом отделении Бестужевских курсов. Ромуальда Ромуальдовна Бодуэн де Куртенэ успешно сочетала в своей жизни карьеру писательницы и публициста и воспитание детей. На выставке можно увидеть ее портрет и принадлежащие ее перу публицистические произведения.


Дети И.А. Бодуэна де Куртенэ проявили себя в разных областях – в науке, юриспруденции и искусстве. На выставке представлены несколько публикаций, отражающих их деятельность, например, труд польского этнографа и историка Цезарии Бодуэн де Куртенэ (1885–1967) «Ze studiów nad obrzędami weselnymi ludu polskiego» / Cezaria Baudouin de Courtenay-Ehrenkreutz // Rozprawy i materjały wydziałui i towarzystwa przyjaciół nauk w Wilnie. T. II, zes. 3 (Wilno, 1929).


Другая дочь ученого – София Ивановна Бодуэн де Куртенэ (1887–1967) – стала художницей. В 1910-х гг. она участвовала в выставках представителей русского авангарда вместе с Михаилом Ларионовым, Натальей Гончаровой, Иваном Машковым и др. После переезда в Польшу увлеклась витражной живописью. С ее работами также можно ознакомиться на выставке.


Библиотека И.А. Бодуэна де Куртенэ


Личная библиотека И.А. Бодуэна де Куртенэ была весьма богатой и состояла из множества интересных книг, изданных в различных книгоиздательских центрах в XVIII–XX вв. Согласно воспоминаниям дочери ученого Эвелины (1892–1984), библиотека ее отца насчитывала более десяти тысяч книг.


Книги из своего личного книжного собрания И.А. Бодуэн де Куртенэ подарил Российской академии наук. Сведения об этом содержатся в Отчетах о деятельности библиотеки за 1901–1913 гг. Большая часть поступила в Славянское отделение, также имеются записи о передаче книг в I (Русское) отделение (1908 и 1910 гг.) и другие отделения Библиотеки. Покидая с семьей Петербург в августе 1918 г., ученый смог вывезти лишь самые необходимые вещи. Судьба оставшейся в России части библиотеки привлекает внимание современных исследователей.


В первой половине 2019 г. в Славянском фонде БАН de visu было выявлено 417 экземпляров из личной библиотеки ученого. Как можно заметить, в личном книжном собрании И.А. Бодуэна де Куртенэ хранились книги на различных языках: польском, русском, немецком, французском, чешском, румынском. Несмотря на то что деятельность ученого не была напрямую связана с Сербией и Болгарией, в его собрании также есть сербские и болгарские книги. Многие из них содержат дарственные посвящения и автографы известных ученых. Внимание привлекают издания на итальянском языке, опубликованные в Венеции, Милане, Удине. Диалектологические поездки ученого на север Италии и его научные труды о южнославянских диалектах сыграли важнейшую роль в формировании итальянской школы славистики, традиции которой развиваются до сих пор.


Главным сокровищем Славянского фонда БАН по праву можно считать словенский отдел, который практически целиком был сформирован из книг трех великих славистов – И.А. Бодуэна де Куртенэ, И.И. Срезневского и П.А. Кулаковского. В течение долгого времени И.А. Бодуэн де Куртенэ собирал старопечатные книги на словенском языке, первые словари, художественную литературу, работы по правоведению и т.д. Словенский отдел описан в составленном О.В. Гусевой, Е.В. Комиссаровой каталоге «Slovenica. 1678–1930: Каталог книжного собрания Славянского фонда БАН» (СПб., 2000).


Отличительным признаком книг из личного собрания И.А. Бодуэна де Куртенэ является наличие экслибриса, на котором изображены книжная полка, ветвь с плодами и солнце, а также простого овального экслибриса – штемпеля с именем ученого. Кроме того, многие книги И.А. Бодуэна де Куртенэ содержат дарственные посвящения от ученых из разных стран, которые позволяют не только определить принадлежность экземпляра к личному собранию исследователя, но и узнать о его взаимоотношениях с коллегами.


Всего на выставке, приуроченной к 175-летию со дня рождения Ивана Александровича Бодуэна де Куртенэ, представлено 185 единиц изданий.


Сектор Славянского фонда благодарит за помощь и содействие в организации и подготовке выставки Отдел фондов и обслуживания, Отдел академического собрания, Справочно-библиографический отдел.


Выставка размещена в читальном зале Славянского фонда (2-й этаж, комн. 211) и открыта до 1 апреля 2021 г.