«Летоника в фондах Библиотеки Российской академии наук». Книжно-иллюстративная выставка
15 марта 2019 г. в Библиотеке Российской академии наук открылась книжно-иллюстративная выставка «Летоника в фондах Библиотеки Российской академии наук», посвященная основным значимым этапам пополнения фондов БАН книгами на латышском и латгальском языках и людям, внесшим существенный вклад в этот процесс.
На выставке представлены издания на латышском языке с 1631 г. по 1685 г. из первоначального фонда Библиотеки Академии наук:
Руководство к лютеранскому богослужению Георга Манцеля («Lettisch Vade mecum», Riga, 1631),
латышская грамматика Генриха Адольфи («Erster Versuch, einer kurtz-verfasseten Anleitung zur lettischen Sprache», Mitau, 1685),
редкие издания XVIII–XX вв. из иностранного фонда БАН («фонд Бэра») и др.
Экспонируются знаковые латышские издания: газета «Гость в доме» и «Петербургская газета», сыгравшие важную роль в формировании латышской общественной мысли и развитии национальной культуры, когда в них печатались работы младолатышей Ю. Алунанса, К. Валдемарса, К. Баронса. Творчество каждого из них отражено в материалах экспозиции.
Кроме того, на выставке можно ознакомиться с изданиями на латышском и латгальском языках из «Литовско-латышского фонда». Это экземпляры из личных библиотек Э.А. Вольтера, М.И. Реммика, М. Юнга, Р.К. Эгле, а также книги из библиотеки Санкт-Петербургской Римско-католической духовной академии и издания 20–30-х гг. XX в., выходившие в Москве, Петрограде – Ленинграде, Новосибирске, Минске, поступавшие в БАН по системе обязательного экземпляра.
Содержательна и разнообразна коллекция латышской периодики, представленная на выставке. Это газеты «Рижский вестник» (1869), «Прибалтийский листок» (1896), «Рижская мысль» (1907), «Рижское слово» (1914), «Новый путь» (1921), «Сегодня» (1920), а также периодические издания из литовско-латышского фонда: газета «Нива» на латгальском языке с приложениями, выходившая в Санкт-Петербурге, «Вестник православных латышей», «Новый землепашец» – приложение к газете «Сибирская жизнь», издававшейся в Новосибирске, и др.
В экспозиции представлены книги 1980–1990-х гг., посвященные изобразительному искусству Латвии (архитектуре, скульптуре, живописи), вышедшие в двух ведущих издательствах – «Лиесма» и «Зинанте». Завершают выставку современные издания на латышском языке, поступившие в БАН по книгообмену и полученные в дар от Академической библиотеки Латвийского университета в 2016 г.
Выставка размещена в коридоре 3-го этажа Библиотеки около Индивидуального абонемента.
Экспонаты выставки
Riga, 1631
Mancelius Georgius. Lettisch Vade mecum. (Мансель Георг. Руководство к лютеранскому богослужению).
Mitau, 1685
Adolphi Heinrich. Erster Versuch, einer kurtz-verfasseten Anleitung zur lettischen Sprache. (Адольфи Генрих. Первая попытка написания краткого руководства по латышскому языку).
Pēterburgā, 1862
Pēterburgas Avīzes. – Pēterburgā, 1862, № 1 (Петербургская газета)
Москва, 1893
Памяти Христиана Мартыновича Вальдемара // Известия Императорского общества для содействия русскому торговому мореходству.
Христиан Мартынович Вальдемар (1825–1891)
Rīga, 1922, № 1
Latvju Grāmata. (;Журнал. «Латышская книга»).
Pēterburgā, 1912, № 1
Drywas. («Нива»;, газета на латгальском языке).
Rīga, 2011
Barzdeviča Margarita. Rīga zviedru laika kartēs un plānos, 1621–1710. (Барздевича Маргарита. Рига на шведских картах и планах, 1621–1710. — Санкт-Петербург, 2017).
Санкт-Петербург, 2017
Этноконфессиональный иллюстрированный атлас Ленинградской области.